|
|
井陉方言有俩词儿,“夜来”和“黑呀”,以前我听我的父亲那边儿老家的人说,但一直搞不清,由于不太关注,故没有多问。直到昨天,听父亲用井陉话跟大姑说“夜来嘞,吃晌午饭……”(我听成“夜里吃上午饭”),想想,不对啊,大“夜里”吃午饭,这时间关系也对不上啊?!我急忙叫停他们的对话,问为何“夜里”吃午饭,后来父亲赶紧用不太标准的普通话说是“夜来”(写出来是这个字),指“昨天”,不是“夜里”,普通话里的“夜里”井陉方言是叫“黑呀”。听完我又到网上查了查,哦!原来,“夜来”(夜儿个)是“昨天” ,“黑呀”才是“晚上”。
经过这番,看来方言差异真的会带来许多不便,因此更要说好普通话呀!
 |
|